Komparativ

Das Flugzeug ist schneller als die Bahn, aber die Fahrkarte ist genauso teuer? In diesem Video geht es um den Vergleich: Garance erklärt den französischen Komparativ und stellt dir vor, wie man ihn benutzt.

Lernziele dieser Folge

Vergleich, Komparativ, Steigerungsformen

Du hörst Akzente aus

  • Frankreich
Deutsche Beschreibung: 

Das Flugzeug ist schneller als die Bahn, aber die Fahrkarte ist genauso teuer? In diesem Video geht es um den Vergleich: Garance erklärt den französischen Komparativ und stellt dir vor, wie man ihn benutzt.

Screenshot: 
Französisch lernen - Steigerungsform, Vergleich und Komparativ

Kommentare

Sehr geehrtes Team,da es

Sehr geehrtes Team,
da es fuer mich sehr schwierig ist aussi und autant zu unterscheiden habe ich in einem alten ital.Franzoesisch- Lehrbuch folgende Regel gefunden und hoffe, dass sie auch zutrifft.
Beispiel: J'étais aussi heureux que toi, car j'avais autant d'amis que toi. Aussi = cosi, si usa con aggettivi
Autant = tanto, tanta, tanti, tante, si usa con nomi

Im negativen Fall:
Tu n'étais pas si heureux que lui, car tu n'avais pas tant d'amis que lui..
La prima interessante nota da fare è che l'aussi e l'autant del primo esempio sono qui diventati si e tant, cioè è caduto l'au- che c'era davanti. E questo, perché?
Osserviamo l'intera frase: il ne-- pas ci dimostra che lo stesso significato di prima viene negato.
...... non eri così felice, non avevi tanti amici. Perciò aussi e autant diventano si e tant se la frase è negativa.
Was meinen Sie dazu? Koennte man diesen Hinweis verwenden?
Danke fuer Ihr Interesse und viele Gruesse aus Italien
Inge

Verwendung "autant" und "aussi"

Hallo Inge,
danke für deine Nachricht. „Autant“ verwendet man immer im Zusammenhang mit einem Verb.
Beispiel: Il a autant d'argent que moi.
„Aussi“ hingegen nutzt man mit einem Adverb oder einem Adjektiv.
Beispiel: "Il est toujours aussi serviable."
oder "Il travaille aussi bien qu'avant."
Wir hoffen, dass wir dir weiterhelfen konnten. Liebe Grüße, das dalango-Team.

Hallo, ich habe es zwar schon

Hallo,
ich habe es zwar schon einmal angesprochen, aber ich muss es einfach wieder tun. Welche eigenartige Endungen sind das eigentlich die Garence verwendet. Ist das Jugendsprache oder Dialekt. Eigenartigerweise habe ich diese Ausprache noch nie gehört. In keinem Film und auch in den anderen Videos wird nie so gesprochen. Sonst schönen Gruß an Garance, sie macht das wirklich ganz toll, aber bei diesen Endungen krampft es mich einfach zusammen.
Klaus

Französische Aussprache

Hallo Klaus,
die Aussprache der Moderatorin unterscheidet sich zwar von der Aussprache unserer anderen Schauspieler, aber es handelt sich nicht um einen Dialekt. Garance hat eine sehr deutliche und klare Aussprache und wenn man genau hinsieht, entsteht das "ch" meist, wenn sie am Ende eines Satzes gleichzeitig spricht und lächelt. Das ist eher eine Eigenart, die von Muttersprachlern (zumindest die, die bei uns arbeiten) nicht als unnormal wahrgenommen wird. Wir versuchen immer unterschiedliche Sprecher oder Sprechweisen in den Videos vorkommen zu lassen, eben weil man im "echten Leben" ja auch mit unterschiedlichen Sprechern, Sprechweisen und Dialekten zu tun hat. Beste Grüße und ein schönes Wochenende! das dalango-Team

Wort für Wort Französisch lernen mit "Le mot du jour"

Wort des Tages von Écoute: Le mot du jour Jeden Tag eine neue französische Vokabel am Smartphone lernen - mit deutscher Übersetzung und Beispielsatz. Zum Lesen und Anhören: Die Vokabeln und Erklärungen werden vorgelesen.

Le mot du jour: Jetzt kostenlos holen! Wort des Tages französisch laden Jetzt französische Vokabeln lernen mit Le mot du jour