Direkte und Indirekte Rede im Französischen - Erklärung und Verwendung

Französische Grammatik - indirekte RedeWer hat was gesagt? Die indirekte Rede wird benutzt, um Aussagen wiederzugeben. In diesem Kapitel gehen wir darauf ein, wie sich die indirekte Rede in der französischen Grammatik von der direkten Rede unterscheidet, wie sich die Zeitenfolge verändert und welche Unterschiede und Besonderheiten es gibt – zum Beispiel im Vergleich mit der indirekten Rede im Deutschen.

 

Regeln zur Bildung der direkten und indirekten Rede im Französischen

Mit der indirekten Rede werden Aussagen anderer Personen wiedergegeben. Zu den Verben, die eine indirekte Rede einleiten, gehören zum Beispiel: dire, répondre, demander, expliquer und déclarer. Um einen Satz von der direkten in die indirekte Rede zu übertragen, sind verschiedene Änderungen nötig. Darunter die Änderung der Satzzeichen (in der indirekten Rede entfallen die Anführungszeichen und der Doppelpunkt) sowie die Anpassung von Personenangaben, Zeit- und Ortsangaben. Hier ein paar Beispiele:

 

direkte Rede

indirekte Rede

Thomas m’a dit : « Je te téléphonerai ce soir. » 

Thomas m’a dit qu’il me téléphonerait ce soir.

Claire a expliqué : « J’habite ici depuis deux semaines. »

Claire a expliqué qu’elle habitait depuis deux semaines.

Thomas a déclaré : «  Je viendrai te voir demain. »

Thomas a déclaré qu’il viendrait me voir demain / le lendemain

Wichtig: Ob die Zeitangabe geändert werden muss, kommt darauf an, ob sie auf den Sprechzeitpunkt bezogen ist oder nicht. Sie muss geändert werden, wenn das einleitende Verb (hier: déclarer) in der Vergangenheit steht und kein Bezug zum Sprechzeitpunkt besteht. Wenn ein Bezug zum Sprechzeitpunkt besteht, wird beispielsweise aus:

il y a une semaine > une semaine plus tôt

avant-hier > l’avant-veille

hier > la veille

aujourd’hui > ce jour-là

ce soir > ce soir-là

demain > le lendemain

après-demain > le surlendemain

 

Besteht kein Bezug zum Sprechzeitpunkt, werden die Zeitangaben in der indirekten Rede nicht geändert.

 

Die Zeitenfolge in der indirekten Rede im Französischen

Steht das einleitende Verb im Präsens oder im Futur, ist in der indirekten Rede keine Zeitverschiebung nötig. Beispiel:

 

direkte Rede

indirekte Rede

Thomas lui dit : « Je viens te chercher ce soir. » 

Thomas lui dit qu’il va me chercher ce soir.

Thomas lui dira : « Je viens te chercher ce soir. » 

Thomas lui dira qu’il va me chercher ce soir.

Steht das einleitende Verb der direkten Rede im passé composé, passé simple, imparfait oder plus-que-parfait, verschieben sich die Zeiten in der indirekten Rede wie folgt:

 

présent > imparfait

passé composé >  plus-que-parfait

passé simple > plus-que-parfait

imparfait > imparfait

plus-que-parfait > plus-que-parfait

Futur I / Futur II > conditionnel présent / conditionnel passé

conditionnel présent / conditionnel passé  > conditionnel présent / conditionnel passé

 

Für den subjonctif gilt folgende Zeitenfolge:

 

subjonctif présent > subjonctif imparfait

subjonctif passé > subjonctif plus-que-parfait

 

Besonderheiten bei der Verwendung der direkten und indirekten Rede im Französischen

Im Unterschied zur deutschen Grammatik, wird die indirekte Rede nicht durch ein Komma abgegrenzt.

Wichtig in Bezug auf die Zeitenfolge ist, dass es keine Zeitverschiebung gibt, wenn die Aussage in der direkten Rede im imparfait, im plus-que-parfait oder im conditionnel steht!

Bei der Umwandlung einer direkten in eine indirekte Frage ändert sich das Fragewort que. Beispiel:

 

direkte Frage

indirekte Frage

« que fais tu demain ? » 

Il me demande ce que je fais demain.

 « Qu'est-ce qui ne va pas ? » 

Il me demande ce qui ne va pas.

 

 

französisch lernen ist mehr als trockene Grammatikerklärungen.

Lerne das dalango-Konzept unverbindlich kennen: Melde dich kostenlos für eine Basis-Mitgliedschaft an.

Möchtest du vorab mehr über dalango erfahren, dann sehe dir die dalango-Tour an.

 

Beispiele und Übungen zur direkten und indirekten Rede im Französischen

Lernvideo Französisch "einen Geschäftstermin verschieben":

Une reunion a été annulée en fin de matinée !

 

Lernvideo Französisch "das Hotelzimmer bewerten":

Les numéros sont indiqués sur le téléphone !

Wort für Wort Französisch lernen mit "Le mot du jour"

Wort des Tages von Écoute: Le mot du jour Jeden Tag eine neue französische Vokabel am Smartphone lernen - mit deutscher Übersetzung und Beispielsatz. Zum Lesen und Anhören: Die Vokabeln und Erklärungen werden vorgelesen.

Le mot du jour: Jetzt kostenlos holen! Wort des Tages französisch laden Jetzt französische Vokabeln lernen mit Le mot du jour