a quién se lo cuentas
[26.10.2011 von Yvonne]
genau! Wird eingetragen.
Gar nicht so einfach auf Spanisch mitzureden: Die Kollegen reden und reden - jeder kann noch ein weiteres Beispiel bringen. Nur Alexander nicht.
zu Wort kommen, sich an Gesprächen beteiligen, kulturelle Unterschiede
Ich denke, erst mit dem Verweis auf "lanzarse" wird es wirklich verständlich!
lanzarse: vorspringen, vorpreschen. Wird eingetragen. Beste Grüße, das dalango-Team
Korrekt! Wird jetzt auch angezeigt. Beste Grüße, das dalango-Team
in DIX: le tengo fichados - den werde ich mir noch vorknöpfen
laut leo: fichar a alguien - jmdn. beschatten. In diesen Kontext passt die gelieferte Übersetzung besser. Beste Grüße, das dalango-Team
00:08 a quién se lo cuentas
wem sagst du das?