Gar nicht so einfach auf Spanisch mitzureden: Die Kollegen reden und reden - jeder kann noch ein weiteres Beispiel bringen. Nur Alexander nicht.
Gar nicht so einfach auf Spanisch mitzureden: Die Kollegen reden und reden - jeder kann noch ein weiteres Beispiel bringen. Nur Alexander nicht.
Ich denke, erst mit dem Verweis auf "lanzarse" wird es wirklich verständlich!
lanzarse: vorspringen, vorpreschen. Wird eingetragen. Beste Grüße, das dalango-Team
Korrekt! Wird jetzt auch angezeigt. Beste Grüße, das dalango-Team
in DIX: le tengo fichados - den werde ich mir noch vorknöpfen
laut leo: fichar a alguien - jmdn. beschatten. In diesen Kontext passt die gelieferte Übersetzung besser. Beste Grüße, das dalango-Team
00:08 a quién se lo cuentas
wem sagst du das?