Wortschatz Spanisch
stimmt:
No seas pesado,-a = nerv mich nicht, sei nicht so lästig
wird eingetragen. Beste Grüße, das dalango-Team
Juan und Nuria müssen von Barcelona nach Madrid umziehen und suchen gerade eine neue Wohnung. Schau dir an, wie sie im Internet eine Wohnungsanzeige studieren und am Telefon einen Besichtigungstermin ausmachen.
Wohnungsanzeigen verstehen, telefonisch einen Besichtigungstermin ausmachen
stimmt:
No seas pesado,-a = nerv mich nicht, sei nicht so lästig
wird eingetragen. Beste Grüße, das dalango-Team
wie im Wörterbuch angezeigt:
Sacar un billete = eine Fahrkarte lösen
"Kaufen" geht natürlich auch.
wie im Wörterbuch angezeigt:
Sacar un billete = eine Fahrkarte lösen
Stimmt! Alternativ auch schlau, klug, clever. Wird eingetragen.
Ich konnte den Text nicht allen mit den schnellen-Vorlauf-Tasten durchgehen, aber das funktioniert wieder.
Hier kann man nicht nur den Text ohne Ton durchschalten!
Hallo winnes,
was genau funktioniert bei dir nicht? Wir können hier keinen Fehler feststellen. Beste Grüße, das dalango-Team
01:14 pesada
laut leo sind zwar alle Eure Übersetzungsvorschläge richtig,
aber unpassend!
"no seas pesada" würde ich im Einklang mit DIX als "sei nicht lästig" oder ähnlich übersetzen.
Wieder einmal sehe ich Euren Anspruch nicht für Anfänger geeignet zu sein als etwas an, den Ihr eben auch erfüllen solltet!